Читать интересную книгу Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца] - Андре Бьёрке

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 126

Спиннинга внутри не было. Из футляра выпало ружье со спиленным прикладом.

Барбру Бюлинд вскрикнула, а я посмотрел на Магнуса.

Он наконец-то выпустил из своих рук бумажку и сейчас держался обеими руками за столешницу. Он беззвучно открывал и закрывал рот, как рыба, попавшая на воздух, и неотрывно глядел на ружье, словно хотел испепелить его взглядом.

— Да, губернатор Седерберг, да. Это вам грозило банкротство и разорение. Это вы были крайним справа в ряду стрелков. Вы дали фру Идберг и адъюнкту бинокли.

И это ваша дача расположена ближе всех к месту, где была убита фру Идберг. В конце концов, это ваше орудие рыбной ловли. Во второй половине того дня, когда погибла фру Юлленстедт, вы пошли к ней и попросили денег. Вы угрожали ей, но получили отказ. Вечером вы вернулись к ней опять, но больше не просили. Вы хотите что-нибудь к этому добавить?

Магнус оставался нем.

— В связи с убийством фру Идберг вы дали мне еще одну изобличающую вас улику. Вы — единственный, у кого было алиби на тот вечер, алиби, как легко можно доказать, фальшивое. Ага, вы скажете, что иметь алиби, естественно, может и невинный человек. Тут вы правы, но вы же подготовили свое алиби заблаговременно, еще до того, как была застрелена фру Идберг! Вы сфабриковали благовидный предлог, чтобы оставаться одному все те часы, которые потребовались на то, чтобы заставить ее замолчать. Случай вам помог. В день убийства ваша временная прислуга поставила после обеда в гостиной букет колокольчиков — цветы, на которые у вас, как вы утверждаете, аллергия. Вы вошли в комнату, увидели их, и у вас хватило присутствия духа тут же воспользоваться случаем и симулировать приступ аллергии — бог знает, сколько еще раз и по каким поводам вы прибегали к той же уловке. Итак, воспользовавшись случаем, вы поспешно удалились в спальню, где, как вы знали, жена вас тревожить не будет. Вечером оставалось только выбраться из дома по пожарной лестнице и отправиться на охоту, взяв с собой спиннинг и надев шляпу и плащ, какими часто пользуются полицейские.

— Но это… сумасшествие! — прошептал Магнус. — Все знают… от колокольчиков мне плохо…

Полицейский комиссар покинул камин и быстрым шагом направился к губернатору. Он, однако, не остановился перед ним, а, миновав его, наклонился и поднял из-за дивана какой-то предмет, который поставил на стол прямо перед Магнусом.

Вазу с колокольчиками.

Реакция была мгновенной и ужасной.

Губернатор бросился вперед и яростно закашлял. Он содрал с лица очки и зажал ладонями глаза и нос! Цвет его лица, сначала побагровевшего, тут же стал меняться на синий, как у человека в удушье.

— Уберите их, уберите! — качаясь, простонал он.

— Цветы стоят за диваном уже несколько часов, а вы сидите там, где сидите сейчас, всего в каком-то метре от колокольчиков, с семи вечера. И все это время вы вдыхали их запах. Хотя только сейчас у вас появились симптомы аллергии! Как вы можете это объяснить?

Но губернатор по-прежнему лежал лицом вниз на столе, а его тело сотрясалось, как в судороге.

— Ладно, в любом случае пора эту комедию кончать! — прошипел полицейский комиссар, вырывая цветы из вазы. — Вот вам ваши колокольчики! — И, к моему неописуемому удивлению, он начал обрывать с них синие лепестки и разрывать стебли. Я видел, с каким трудом это ему давалось, и слышал жесткий треск рвущейся ткани. Я наклонился и поднял один из оборванных лепестков. Цветы были изготовлены из материи.

26

— Я разоблачил вашу уловку всего несколько часов назад. Я вдруг вспомнил, что вчера на допросе, когда вы давали показания относительно вашего визита на дачу фру Юлленстедт, на подоконнике за опущенной шторой стояла ваза с букетом полевых цветов — в основном колокольчиков. И вы никак на них не реагировали, что имело бы место, будь у вас аллергия настоящая, а не мнимая.

Сигне отложила вязание. Я очень хорошо помню, как аккуратно она сложила его на диване. Казалось, наконец-то вязание закончено.

Она наклонилась над мужем, потрогала его за щеку.

— Магнус, милый! — прошептала она.

Потом взглянула вверх на комиссара. И взгляд и голос ее были ровны и спокойны.

— Будьте добры, прикажите убрать эти цветы!

Бенни Петтерсон сгреб рукой окрашенные лепестки и стебли.

— Магнус, милый! Ты должен рассказать им, рассказать все, как есть! Ты должен это сделать. Я помогу тебе.

— Я не могу, — тяжело выдохнул он из себя между приступами кашля. — Не здесь. Не сейчас… Министр знает… он объяснит…

Сигне поднялась.

— Тогда пойдем! Я иду с тобой.

Она помогла ему подняться со стула, взяла под руку, и они вместе вышли из комнаты. За ними последовали полицейский комиссар и двое полицейских, стоявших у двери.

Через несколько минут я услышал, как вошел в дом Министр. Я поднялся, вышел и встретил его. С плаща Министра стекали струйки воды. Я и не заметил, как начался дождь.

— Льет вовсю. Но ветер стих. Спасибо, что не забыл включить свет!

— Ты знаешь?..

— Да, теперь я знаю. — Министр выглядел страшно усталым и измотанным, и я вдруг порадовался тому, что мне ничего не надо объяснять, что он знает истину.

Он, скорее всего, повстречал полицейские автомобили, и Бенни Петтерсон наверняка не упустил шанса похвастать и доложить ему о своем триумфе. Или, может, он пришел к тому же выводу независимо?

— Как ты узнал?

— Это долгая история. Давай войдем и присядем!

Тем временем Стеллан Линден и Барбру Бюлинд переместились на диван. Министр уселся на один из освободившихся стульев напротив меня. Он окинул взглядом круг собравшихся.

— Где Магнус и Сигне?

— Но… ты же встретил машины?

— Нет, я шел через лес.

Я рассказал ему все, что здесь произошло, и по мере того, как рассказывал, старался на него не смотреть.

— Бог мой! — застонал Министр под конец. — Все это не так. Все совсем не так!

Я взглянул на него и заметил, как натянулась кожа у него на щеках и скулах, когда он произнес поразившую меня фразу:

— Тот, кто убил Беату и Еву, до сих пор сидит здесь, в комнате… — И потом: — Я должен позвонить. Может, удастся остановить их в Норртелье. Пока это не попало в прессу.

И он исчез, пошел звонить, оставив нас в немом замешательстве.

Тишину нарушил министр юстиции. Своим обычным наглым тоном он заявил:

— Все, с меня хватит! Я иду домой! Еще один спектакль, это, черт побери, уже слишком!

Он рывком переменил свое полулежачее положение, встал и враскачку направился к двери. На полпути он резко остановился, пошел назад и поднял с пола наполовину задвинутый под кресло пакет из коричневой бумаги.

— Я совсем забыл про него! — И он кивнул Кристеру Хаммарстрему. — Это тебе. Когда я вынимал почту, я по пути заглянул и в твой ящик, тебе же сейчас… трудно передвигаться. На, возьми!

И он протянул ему пакет, который держал осторожно обеими руками чуть на расстоянии от себя.

Кристер Хаммарстрем не шелохнулся, казалось, он совсем не хотел брать этот пакет. Наоборот, мне показалось, он отшатнулся от него назад, на спинку стула. Поколебавшись с долю секунды министр юстиции наклонился, чтобы положить пакет ему на колени.

Дальнейшее произошло очень быстро.

Одетый в штатское полицейский молниеносно рванулся вперед и выбил пакет из его рук.

Пакет с неприятным шелестящим звуком заскользил по гладкому полу.

С замиранием сердца я ждал, что случится, когда он коснется стены.

В этот миг на пороге комнаты вырос Министр. Он наклонился и остановил скольжение пакета рукой.

В этот миг я понял все.

Отдельные обрывки воспоминания, образы, осколки памяти закружились пестрым беспорядочным хороводом.

«…Он сделал пугало — точную копию его самого с усами и всем прочим… он все время сидит там, как мешком из-за угла напуганный… Но, черт побери, Кристер должен быть с нами, когда мы будем стрелять по бутылкам!.. Я немножко поработал над ним, и он обещал прийти…» Он сидел предпоследним на линии огня за ольховым кустом… Он методично стер с ружей все отпечатки пальцев… И живет совсем недалеко от дома… чистил дымоход… весь в саже, черный, как негр… «Вы здесь? Сумерничаете?» — И в руке он держал ружье, да, ружье со спиленным прикладом… «Я совсем забыл про пакет. На, возьми!» Возьми! Открой его и замолчишь навеки! И вместе с тобой все мы — остальные! Но мотивы, какие у него могут быть мотивы? Не собирается же он заняться теми старыми девами, которым Беата оставила деньги по завещанию? Интересно, кстати, кто наследует им?

Слова, мысли, наблюдения — в конце концов все встало на свое место. И сложилось в узор, рисунок — отчетливую и ясную картину.

27

Министр поднял пакет. Он внимательно изучил наклейку с адресом. Заметно удивившись, он уселся на стул и положил пакет к себе на колени.

1 ... 73 74 75 76 77 78 79 80 81 ... 126
На этом сайте Вы можете читать книги онлайн бесплатно русская версия Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца] - Андре Бьёрке.
Книги, аналогичгные Паршивая овца [Мертвецы выходят на берег.Министр и смерть. Паршивая овца] - Андре Бьёрке

Оставить комментарий